News

The origin of Chinese characters (漢字的起源)

2018.6.132018.6.13 The origin of Chinese charactersThe origin of Chinese characters We chose traditional Chinese characters because they were invited by Han which is ancient of China, also they have been gone through development and improvement for a long time.We chose traditional Chinese characters because they were invited by Han which is ancient of China, also they have been gone through development and improvement for a long time.

We chose traditional Chinese characters because they were invited by Han which is ancient of China, also they have been gone through development and improvement for a long time. Currently, they can be tracked to Oracle bone script in Shang dynasty in B.C. 1300.
 
我們選用繁體字,因為中國上古時代的漢族先民所發明創製,其字型也歷經過長久改進及演變。目前確切歷史,可追溯至約公元前1300年商朝的甲骨文
➪ Chinese characters are the basic concept of traditional six-fold classification (liùshū 六书 / 六書 "six writings"). This was the first described in The Rites of Zhou (Chinese: 周禮; pinyin: Zhōu lǐ)*, but there was no specific explanation.Till Eastern Han dynasty, the scholar Xu Shen made the clear and detailed explanations for structured six-fold classification (liùshū 六书 / 六書 "six writings). Six writings are included in Pictograms, Simple ideograms, Compound ideograms, Phono-semantic compounds, Rebus and Transformed cognates.
 
➪六書是漢字組字的基本原理,在周禮中就有提到了六書,只是沒有說明具體內容。到了東漢,許慎在《說文解字》中,詳細闡述了「六書」這個漢字構造原理:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。

Pictograms(象形字 xiàngxíngzì) / 象形[編輯]

Based on appearance of objects to create characters. For example: 日 rì for "sun", 月 yuè for "moon", and 木 mù for "tree" or "wood".
這種造字法是依照物體的外貌特徵來描繪出來,像是: 描繪日、月、山、水之圖案


Simple ideograms(指事字 zhǐshìzì) / 指事[編輯]

The way how to represent abstractive things.
這是指表現抽象事情的方法


Compound ideograms(會意字 huìyìzì) / 會意[編輯]

Combine two different word roots, so that you can bring out new meanings.
這個造字法,是將兩個字根組合起來,使衍生出新的含意


Phono-semantic compounds( 形聲字 xíngshēngzì) / 形聲[編輯]

The sound of one Chinese character can be represented different meanings.
此乃文字內以特定形狀(字根)表特有的音


Rebus(假借字 jiǎjièzì) / 假借[編輯]

Also called borrowings or phonetic loan characters. When you can’t describe something, you can borrow the related word roots or similar sounds for expressing this.
一般來說,是有一個無法描述的新事物,就借用一個發音接近或是屬性近似的字根,來表達這個新事物


Transformed cognates(轉注字 zhuǎnzhùzì)

Those two Chinese characters can be substitute, explained for each other as well. Basically, they are two different characters, but the same or similar meanings.


The Rites of Zhou (Chinese: 周禮; pinyin: Zhōu lǐ)

originally known as "Officers of Zhou" (周官; Zhouguan) is actually a work on bureaucracy and organizational theory. (From Wikipedia)